|
Post by GM-MOD- zhibby on Oct 26, 2006 11:09:31 GMT 1
Rezultati treninga: Svi igraèi æe trenirati "dodavanje" i "kreativnost". Igraèi koji su igrali "lijevo krilo" i "srednjeg vanjskog" uèit æe više od zadnjeg treninga od ostalih igraèa. Igraèi koji su igrali utakmicu uèit æe više od onih koji nisu. Mladi igraèi uèe brže od starijih. Igraèi stariji od 32 godine gube vrijednosti jedanput tjedno, ali i dalje uèe vrijednosti treningom.
ja bi to ovako:
Rezultati treninga: Svi igraèi æe trenirati "dodavanje" i "kreativnost". Igraèi koji su igrali "lijevo krilo" i "srednjeg vanjskog" dobi ce vise treninga od ostalih igraèa. Igraèi koji su igrali utakmicu trenirat æe više od onih koji nisu. Mladi igraèi treniraju brže od starijih. Igraèi stariji od 32 godine gube vrijednosti jedanput tjedno, ali vrijednosti i dalje napreduju treningom.
i da, uglavnom, vise mi se svidja trenirati nego uciti (npr. vrijednosti)
|
|
|
Post by TL-abadon on Oct 26, 2006 17:37:41 GMT 1
a tak svejedno znaš na šta se odnosi ... imam 3 seminara za napisati a za tjedan i pol možda idem u Prag sa faksom na nekih tjedan dana tako da jednostavno nemam vremena ... kad uhvatim vremena budem to malo ljepše posložio ali za prvu ruku dobro je i ovako ...
|
|
|
Post by GM-MOD- zhibby on Oct 27, 2006 8:55:22 GMT 1
ajme sta pizdis odma, ja samo dao prijedlog
|
|
|
Post by TL-abadon on Oct 27, 2006 9:48:58 GMT 1
ma ne pizdim samo imam pun kurac posla a premalo vremena ...
|
|
|
Post by bbb_otocac on Jan 13, 2007 18:32:47 GMT 1
1. L=ligaška utakmica F=Prijateljska utakmica
možeš li ikako promijeniti F u P? i ligaška napisati Ligaška
2. za prevesti: On-line! - Send Mail (send mail) regija: West (West) Click on the column header to sort the data. - Klikni na početak stupca kako bi poredao podatke. Weekly Update - tjedni update ili tjedno ažuriranje
u postavkama ima dosta toga za prevesti.
3.Da, želim se kandidirati za izbornika Hrvatska (Hrvatske)
sam si rekao da ti damo prijedloge,zato se nemoj ljutiti što sam ovoliko cjepidlačio
|
|
|
Post by TL-abadon on Jan 14, 2007 12:12:45 GMT 1
ma ne ljutim se , samo ti cjepidlaèi bar æu znati šta treba popraviti ... da znam veæ za te neke stvari , to je ustvari andres proširivao igricu pa su ubaèeni neki noviteti tamo negdje oko nove godine a pošto tada nisam baš bio u stanju ništa prevoditi onda još uvijek stoji tako ... ovo on-line i regija West mislim da se ne može prevesti jer jednostavno stoji tako u svim ligama ... a ovo Hrvatska kod kandidiranja za izbornika stoji tako jer andres koristi istu rijeè na više mjesta pa negdje æe dobro pasati a negdje jednostavno neæe , tako da sam odluèio da je ovo manje zlo pošto reprezentacija ionako nema ... a ove druge stvari nadam se da æu uspjeti uhvatiti malo vremena pa ih veæ do vikenda napraviti ...
|
|
|
Post by TL-abadon on Feb 26, 2007 15:59:49 GMT 1
baš sam sada poslao andresu najnoviji update prijevoda, isprièavam se što kasnim no imao sam puno posla sa ispitima tako da nisam stigao prije ... šta se tièe onog F=prijateljska utakmica, nisam to mogao promijeniti pošto jednostavno toga nema meðu ponuðenim stvarima za prevesti, takoðer niti regije ... ono što je bilo ponuðeno to sam preveo i valjda je dobro ... kao što vidite još masu toga treba popraviti u igrici pa se nemojte previše uzbuðivati ako sam negdje nešto zasrao ;D...
|
|
|
Post by GM-MOD- zhibby on Feb 27, 2007 8:48:10 GMT 1
a jesi... ja vec nasao... sad spremam u txt, pa kad se sabere, mailam ti...
|
|
|
Post by TL-abadon on Feb 27, 2007 13:37:42 GMT 1
a jesi... ja vec nasao... sad spremam u txt, pa kad se sabere, mailam ti... ok, nema problema ;D...
|
|
|
Post by Ci4o on Jun 12, 2007 13:48:04 GMT 1
Evo tek sam sad pocea igrat ovu igru, pa mi je ovo prvi post i odma žugam. Ne vjerujem da nitko nije primjetia da kraj imena usera u momčadi piše POšalji mail. Osim što je gramatički netočno možda bi trebalo pisati kontaktiraj ili pošalji poruku. Sorry ako pilam
|
|
|
Post by nino on Jun 12, 2007 13:53:18 GMT 1
Evo tek sam sad pocea igrat ovu igru, pa mi je ovo prvi post i odma žugam. Ne vjerujem da nitko nije primjetia da kraj imena usera u momčadi piše POšalji mail. Osim što je gramatički netočno možda bi trebalo pisati kontaktiraj ili pošalji poruku. Sorry ako pilam ma nema problema oko toga, svi znamo šta to znači, a sad slovo vamo ili tamo - nema veze. Sretno ti bilo i dobrodošao, ako šta neznaš pitaj u pitanjima i odgovorima, a prije pitanja pročitaj FAQ (ako još nisi).
|
|
|
Post by st_alex on Jun 12, 2007 19:08:54 GMT 1
mail može proć, ali abadone POšalji ovo O kao neki krumpir tamo djeluje , hehe takva greška da sam se već odavno naivkao na to...
|
|
|
Post by TL-abadon on Jun 12, 2007 19:42:17 GMT 1
mail može proć, ali abadone POšalji ovo O kao neki krumpir tamo djeluje , hehe takva greška da sam se već odavno naivkao na to... he he ;D ... jebiga i ja sam samo čovjek svi griješimo ... ali ovo O sam već odavno popravio i poslao andresu kada sam radio zadnji update prijevoda a to je bilo odavno ... a sada zašto to on nije popravio to je već druga stvar ...
|
|
|
Post by GM-MOD- zhibby on Jun 12, 2007 20:12:24 GMT 1
e, kad smo vec osvjezili temu... pun kurac stvari tamo ti je i dalje na engleskom... kaj je... stekas malo?
znam... sad ces opet okrivit andersa...
|
|
|
Post by TL-abadon on Jun 13, 2007 0:18:37 GMT 1
a jesi... ja vec nasao... sad spremam u txt, pa kad se sabere, mailam ti... kao što vidiš čekam ovo a i andres je opet dodavao neke stvari a neda mi se to trenutačno ...
|
|