|
Prevod
Mar 8, 2007 11:55:47 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 8, 2007 11:55:47 GMT 1
Znaci ko ti je do sada bio KN on je sada SB i obrnuto, ali to se samo izmenilo tako da ostavi kao sto si namestio...
SREDNJI BEK: -DODAVANJE, -KREATIVNOST KRUZNI NAPADAC: -KREATIVNOST, - PREGLED IGRE
|
|
|
Prevod
Mar 8, 2007 12:08:41 GMT 1
Post by stele70 on Mar 8, 2007 12:08:41 GMT 1
Znaci prakticno se kod izracunavanja ocena nista ne menja, a kako se on zove nije mnogo bito
|
|
|
Prevod
Mar 8, 2007 21:09:43 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 8, 2007 21:09:43 GMT 1
taj fazon samo moras da pazis da se ubuduce ako budes menjao nezeznes, vidis dodavanje i kreativnost mu dobri i stavis mu kruzni napadac a to je sada srednji bek
|
|
|
Prevod
Mar 9, 2007 17:38:36 GMT 1
Post by ficfiric on Mar 9, 2007 17:38:36 GMT 1
hvala za napor, napokon sam se vratio na srpski prevod
|
|
|
Prevod
Mar 9, 2007 21:41:59 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 9, 2007 21:41:59 GMT 1
hehe, nema na cemu i drugi put
|
|
|
Prevod
May 8, 2007 0:31:40 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on May 8, 2007 0:31:40 GMT 1
Kako da prevedem sledece: 1.Player Kit 2.See selected Kit 3.Home Kit 4.Away Kit
|
|
|
Prevod
May 8, 2007 7:42:22 GMT 1
Post by ficfiric on May 8, 2007 7:42:22 GMT 1
Mislim da je oprema u pitanju.
|
|
uzar77
Assistent Coach
Posts: 51
|
Prevod
May 8, 2007 12:12:32 GMT 1
Post by uzar77 on May 8, 2007 12:12:32 GMT 1
Video sam o cemu se radi i moj predlog je: 1.Player Kit - sifra dresa 2.See selected Kit - vidi izgled (dresa) 3.Home Kit - domaci dresovi 4.Away Kit - gostujuci dresovi
S tim sto rec "dres" moze biti zamenjena recju "oprema" dodje mu na isto, ali mislim da je ipak uobicajeno reci "dres"!
|
|
|
Prevod
May 8, 2007 13:19:19 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on May 8, 2007 13:19:19 GMT 1
Ovo za Player Kit mi nije jasno???
|
|
uzar77
Assistent Coach
Posts: 51
|
Prevod
May 17, 2007 12:48:38 GMT 1
Post by uzar77 on May 17, 2007 12:48:38 GMT 1
S obzirom da nisam bas redovan na ovom forumu, nisam ni video da si trazio dodatno objasnjenje, pa izvini sto ti nisam odgovorio. Vidim da si iz bez toga usvojio moje sugestije. Jedina je zamerka sto je kod "domacih" dresova sve po pravopisu, a kod "gostujucih" nije. U toj reci ostalo slovo "C" a treba drugo, koje ja nemam na tastaturi! ;D
|
|
zi
Junior Handballer
Posts: 4
|
Prevod
Nov 5, 2008 14:01:09 GMT 1
Post by zi on Nov 5, 2008 14:01:09 GMT 1
|
|