|
Prevod
Feb 4, 2007 23:59:49 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Feb 4, 2007 23:59:49 GMT 1
E pa nista od interneta do daljnjeg, pare za net sam prokockao na kladzi tako da i dalje moram da koristim mobilni, ali obecavam da se bacam na posao cim uplatim net
|
|
|
Prevod
Feb 26, 2007 23:40:43 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Feb 26, 2007 23:40:43 GMT 1
Evo uplacen je net i sada cemo da vidimo sta cemo i kako cemo... Ocekujem vasu podrsku oko prevoda
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 3:24:59 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 3:24:59 GMT 1
Kako smara ovaj anders, brate saljem mu hiljadu poruka i on neodgovara nista...
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 12:57:38 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 12:57:38 GMT 1
ha ha, samo sto sam napisao da me nervira on mi poslao, mozda razume srpski pa se smorio ;D Bacam se na posao odma a ako bude problema ja pisem ovde... pozz svima
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 13:06:09 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 13:06:09 GMT 1
Zamenjeni su srednji bek i kruzni napadac, to je stajalo obrnuto, trenutno kruzni napadac je u stvari srednji bek a srednji bek je kruzni napadac, a kada anders bude prevod update-ovao bice normalno, nemoj to da vas zbuni...
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 13:38:28 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 13:38:28 GMT 1
Kako da prevedem Weekly update? Nedeljni... Pise se cirilicom pa nemogu da ostavim UPDATE?
Stavio sam Nedeljno azuriranje
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 13:46:45 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 13:46:45 GMT 1
Multi accounts? Vise naloga? Vise timova?
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 13:49:23 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 13:49:23 GMT 1
Foul language? Neprimeran jezik?
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 14:27:38 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 14:27:38 GMT 1
I ovde kaze da taj fajl sa prevodom sacuvam u UTF-8, jel zna neko sta je to???
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 18:38:48 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 18:38:48 GMT 1
Zavrsio sam sve i cekam samo da mi date predloge za ono gore sto sam napisao pa da mu saljem a posle cemo dodatno prepravljati ako vidimo u igri greske... Hvala
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 19:41:56 GMT 1
Post by sanja on Mar 3, 2007 19:41:56 GMT 1
Znam ja. Kad snimas taj txt fajl, izaberi odmah ispod imena fajla i tipa fajla UTF-8 u encoding. UTF-8 ima podrsku za "nasha" slova. Tako ljudima na mestu tih slova i cirilice nece da iskacu znakovi pitanja ili neki ijeroglifi. A za prevod... pa na svako pitanje si sam odgovorio Mozda samo foul language da ne bude neprimeran jezik nego izrazavanje ili nesto tako. Ne znam u kom je kontekstu, ne mogu nista konkretnije da kazem
|
|
|
Prevod
Mar 3, 2007 19:55:55 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 3, 2007 19:55:55 GMT 1
kad ides na "na prodaju"->punishment i tu ima kao izbacen zbog FOUL LANGUAGE Svidja mi se Neprimerno izrazavanje Nasao sam UTF-8 i sacuvao ga tako, naravno ako dodje do nekih promena sacuvacu ponovo
|
|
|
Prevod
Mar 8, 2007 0:19:30 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 8, 2007 0:19:30 GMT 1
Konacno mi je anders rekao gde da mu posaljem fajl i malopre mu je stigao, nadam se da ce zavrsiti to do pocetka nove sezone
|
|
|
Prevod
Mar 8, 2007 11:01:48 GMT 1
Post by GM-TL-MOD-Stefanello on Mar 8, 2007 11:01:48 GMT 1
Update-ovan je prevod Kao sto rekoh, obratite paznju na kruznog napadaca i srednjeg beka zamenjeni su sada, dok se nenaviknete moze da dodje do zbunjivanja...
|
|
|
Prevod
Mar 8, 2007 11:45:12 GMT 1
Post by stele70 on Mar 8, 2007 11:45:12 GMT 1
Cek cek nije mi jasno ovo KN i SB. Ko je ovde pivot? Da li igrac koji je igrao na poziciji SB i dalje ostaje CB ili postaje KN, meni je doslo do promene u postavi za prijateljsku utakmicu
|
|